Author: rahim4christ

  • A Fervent Prayer Rose up to Heaven

    A fervent prayer rose up to heaven,
    A fragile soul was losing ground
    Sorting through this earthly babble,
    Heaven heard the sound.
    It was a life of no distinction,
    No successes, only tries.
    Yet, gazing down on this unlovely one,
    There was love in Heaven’s Eyes.

    The orphaned child, the wayward father,
    The homeless traveler in the rain
    When life goes by and no one bothers,
    Heaven feels the pain.
    Looking down, God sees each heartache,
    Knows each sorrow, hears each cry,
    And looking up, we’ll see compassion’s
    Fire ablaze in Heaven’s Eyes.

    Refrain:
    In Heaven’s Eyes, there are no losers,
    In Heaven’s Eyes, no hopeless cause.
    Only people like you, with feelings like me
    And we’re amazed at the grace we can find
    In Heaven’s Eyes.

    BACK TO INDEX

    स्वर्ग तक एक उत्कट प्रार्थना गुलाब

    स्वर्ग में एक उत्कट प्रार्थना उठी,
    एक नाजुक आत्मा जमीन खो रही थी
    इस सांसारिक प्रलाप के माध्यम से छाँटना,
    स्वर्ग ने आवाज सुनी.
    यह बिना किसी भेद के जीवन था,
    कोई सफलता नहीं, केवल कोशिश करता है.
    फिर भी, इस अनजाने पर टकटकी लगाकर,
    स्वर्ग की आँखों में प्यार था.

    अनाथ बच्चा, स्वच्छ पिता,
    बारिश में बेघर यात्री
    जब जीवन गुजरता है और कोई परेशान नहीं होता है,
    स्वर्ग दर्द महसूस करता है.
    नीचे देखते हुए, भगवान प्रत्येक दिल का दर्द देखता है,
    प्रत्येक दुःख को जानता है, प्रत्येक रोना सुनता है,
    और ऊपर देखते हुए, हम करुणा देखेंगे
    स्वर्ग की आंखों में आग का झोंका.

    बचना:
    स्वर्ग की आँखों में, कोई हारे नहीं हैं,
    स्वर्ग की आंखों में, कोई निराशाजनक कारण नहीं है.
    केवल आप जैसे लोग, मेरी तरह भावनाओं के साथ
    और हम उस अनुग्रह पर चकित हैं जिसे हम पा सकते हैं
    स्वर्ग की आँखों में.

    BACK TO INDEX

  • A Few More Days on Earth To Spend

    A Few More Days on Earth To Spend

    A Few more days on earth to spend.
    And all my toils and cares shall end,
    And I shall see my God and Friend,
    And praise His name on high;
    No more to sigh or shed a tear,
    No more to suffer pain or fear,
    But God, and Christ, and heav’n appear
    Unto the raptured eye.

    Then, O my soul, despond no more,
    The storm of life will soon be o’er.
    And I shall find the peaceful shore,
    Of everlasting rest,
    O happy day, O joyful hour!
    When freed from earth my soul shall tow’r
    Beyond the reach of Satan’s pow’r.
    To be forever blest.

    My soul anticipates the day;
    I’ll joyfully the call obey
    Which comes to summon me away
    To seats prepared above;
    There I shall see my Saviour’s face,
    And dwell in his beloved embrace,
    And taste the fullness of his grace,
    And sing redeeming love.

    BACK TO INDEX

    पृथ्वी पर कुछ और दिन बिताने के लिए

    खर्च करने के लिए पृथ्वी पर कुछ और दिन.
    और मेरे सभी शौचालय और देखभाल समाप्त हो जाएंगे,
    और मैं अपने भगवान और दोस्त को देखूंगा,
    और उच्च पर उनके नाम की प्रशंसा करें;
    आंसू बहाने या बहाने के लिए और नहीं,
    दर्द या भय से अधिक नहीं,
    लेकिन भगवान, और मसीह, और भारी दिखाई देते हैं
    बेपर्दा आंख तक.

    फिर, हे मेरी आत्मा, और नहीं,
    जल्द ही जीवन का तूफान ओ’र होगा.
    और मुझे शांतिपूर्ण तट मिलेगा,
    चिरस्थायी विश्राम का,
    हे सुखी दिन, हे हर्षित घंटे!
    जब पृथ्वी से मुक्त हो जाएगा तो मेरी आत्मा को नुकसान होगा
    शैतान के पाव की पहुंच से परे.
    हमेशा के लिए धुंधला हो जाना.

    मेरी आत्मा दिन का अनुमान लगाती है;
    मैं खुशी से कॉल का पालन करूंगा
    जो मुझे दूर बुलाने के लिए आता है
    ऊपर तैयार सीटों के लिए;
    वहाँ मुझे अपने उद्धारकर्ता का चेहरा दिखाई देगा,
    और अपने प्यारे आलिंगन में बस गए,
    और उसकी कृपा की परिपूर्णता का स्वाद चखो,
    और प्रेम को छुड़ाते हुए गाओ.

    BACK TO INDEX

  • A Few More Years Shall Roll

    A Few More Years Shall Roll

    A few more years shall roll,
    A few more seasons come,
    And we shall be with those that rest
    Asleep within the tomb;
    Then, O my Lord, prepare
    My soul for that great day.
    O wash me in Thy precious blood,
    And take my sins away.

    A few more suns shall set
    O’er these dark hills of time,
    And we shall be where suns are not
    A far serener clime:
    Then, O my Lord, prepare
    My soul for that blest day.
    O wash me in Thy precious blood,
    And take my sins away.

    A few more storms shall beat
    On this wild rocky shore,
    And we shall be where tempests cease,
    And surges swell no more;
    Then, O my Lord, prepare
    My soul for that calm day.
    O wash me in Thy precious blood,
    And take my sins away.

    A few more struggles here,
    A few more partings o’er,
    A few more toils, a few more tears,
    And we shall weep no more:
    Then, O my Lord, prepare
    My soul for that bright day.
    O wash me in Thy precious blood,
    And take my sins away.

    ‘Tis but a little while,
    And He shall come again
    Who died that we might live, Who lives
    That we with Him may reign;
    Then, O my Lord, prepare
    My soul for that glad day.
    O wash me in Thy precious blood,
    And take my sins away.

    BACK TO INDEX

    कुछ और साल रोल करेंगे

    कुछ और साल रोल करेंगे,
    कुछ और मौसम आते हैं,
    और हम उन लोगों के साथ रहेंगे जो आराम करते हैं
    कब्र के भीतर सो;
    फिर, हे मेरे प्रभु, तैयार करो
    उस महान दिन के लिए मेरी आत्मा.
    हे मुझे अपने कीमती खून में धो लो,
    और मेरे पापों को दूर ले जाओ.

    कुछ और सूरज डूबेंगे
    ओ’र समय की इन अंधेरी पहाड़ियों,
    और हम वहीं होंगे जहां सूरज नहीं हैं
    एक दूर का टुकड़ा:
    फिर, हे मेरे प्रभु, तैयार करो
    उस दिन के लिए मेरी आत्मा.
    हे मुझे अपने कीमती खून में धो लो,
    और मेरे पापों को दूर ले जाओ.

    कुछ और तूफान हरा देंगे
    इस जंगली चट्टानी तट पर,
    और हम जहां टेम्परेचर बंद हो जाएंगे,
    और सर्जेस नहीं सूज गए;
    फिर, हे मेरे प्रभु, तैयार करो
    उस शांत दिन के लिए मेरी आत्मा.
    हे मुझे अपने कीमती खून में धो लो,
    और मेरे पापों को दूर ले जाओ.

    कुछ और संघर्ष यहाँ,
    कुछ और पार्टियाँ ओ’र,
    कुछ और शौचालय, कुछ और आँसू,
    और हम और नहीं रोएंगे:
    फिर, हे मेरे प्रभु, तैयार करो
    उस उज्ज्वल दिन के लिए मेरी आत्मा.
    हे मुझे अपने कीमती खून में धो लो,
    और मेरे पापों को दूर ले जाओ.

    ‘तीस लेकिन थोड़ी देर,
    और वह फिर आएगा
    कौन मर गया कि हम जी सकते हैं, कौन रहता है
    कि हम उसके साथ शासन कर सकते हैं;
    फिर, हे मेरे प्रभु, तैयार करो
    उस खुशी के दिन के लिए मेरी आत्मा.
    हे मुझे अपने कीमती खून में धो लो,
    और मेरे पापों को दूर ले जाओ.

    BACK TO INDEX

  • A Foolish King

    A Foolish King

    A foolish king for his own praise,
    An image made of gold,
    Then bade all to bow down their heads,
    but three alone stood bold.

    And so the king in might rage–
    He cast them in the flame.
    Yet God saved them from scorching fire,
    And death the overcame.

    O Father, those men like your Son,
    Would not to Satan bend.
    If we for Your sake risk our lives,
    Will our lives you defend?

    My soul is set at rest because
    Your Word has promised those,
    Who through The Son come unto you
    Shall conquer all their foes.

    BACK TO INDEX

    एक मूर्ख राजा

    अपनी प्रशंसा के लिए एक मूर्ख राजा,
    सोने से बनी एक छवि,
    फिर सभी को अपना सिर झुकाने के लिए,
    लेकिन तीन अकेले बोल्ड खड़े थे.

    और इसलिए राजा क्रोध कर सकता है –
    उसने उन्हें लौ में डाल दिया.
    फिर भी भगवान ने उन्हें आग बुझाने से बचाया,
    और मौत को काबू में कर लिया.

    हे पिता, उन लोगों को जो आपके पुत्र को पसंद करते हैं,
    शैतान को झुकना नहीं होगा.
    यदि हम आपके लिए अपने जीवन को जोखिम में डालते हैं,
    क्या हमारा जीवन आपका बचाव करेगा?

    मेरी आत्मा आराम से सेट है क्योंकि
    आपके शब्द ने उन लोगों से वादा किया है,
    पुत्र के माध्यम से कौन तुम्हारे पास आता है
    उनके सभी दुश्मनों को जीत लेंगे.

    BACK TO INDEX

  • A Holy Ghost Building

    A Holy Ghost Building

    If I was a preaching man, I tell you what I’d do:
    I’d preach the truth throughout the land
    and work on a building, too.

    I’m working on a building, I’m working on a building,
    I’m working on a building for my Lord, for my Lord!
    It’s a Holy Ghost building, it’s a Holy Ghost building,
    It’s a Holy Ghost building, for my Lord, for my Lord!

    If I was a carpenter I tell you what I’d do:
    I’d work all day and work all night
    just to work on the building, too.

    I’m working on a building, I’m working on a building,
    I’m working on a building for my Lord, for my Lord!
    It’s a Holy Ghost building, it’s a Holy Ghost building,
    It’s a Holy Ghost building, for my Lord, for my Lord!

    If I was a ramblin’ man, I tell you what I’d do:
    I’d stop my rambling, stop my gambling,
    and work on a building, too.

    I’m working on a building, I’m working on a building,
    I’m working on a building for my Lord, for my Lord!
    It’s a Holy Ghost building, it’s a Holy Ghost building,
    It’s a Holy Ghost building, for my Lord, for my Lord!

    If I was gambling man, I tell you what I’d do:
    I’d throw away the Queen of Spades
    and work on a building, too.

    I’m working on a building, I’m working on a building,
    I’m working on a building for my Lord, for my Lord!
    It’s a Holy Ghost building, it’s a Holy Ghost building,
    It’s a Holy Ghost building, for my Lord, for my Lord!

    If I was a sinner man, I tell you what I’d do:
    I’d stop my sinning, start my praying,
    and work on a building, too.

    I’m working on a building, I’m working on a building,
    I’m working on a building for my Lord, for my Lord!
    It’s a Holy Ghost building, it’s a Holy Ghost building,
    It’s a Holy Ghost building, for my Lord, for my Lord!

    BACK TO INDEX

    एक पवित्र भूत भवन

    अगर मैं एक उपदेश देने वाला आदमी था, तो मैं आपको बताता हूं कि मैं क्या करूँगा:
    मैं पूरे देश में सच्चाई का प्रचार करूंगा
    और एक इमारत पर भी काम करते हैं.

    मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं, मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं,
    मैं अपने प्रभु के लिए, अपने प्रभु के लिए एक इमारत पर काम कर रहा हूँ!
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, यह एक पवित्र भूत इमारत है,
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, मेरे भगवान के लिए, मेरे भगवान के लिए!

    अगर मैं एक बढ़ई होता तो मैं आपको बताता कि मैं क्या करता:
    मैं पूरे दिन काम करता और पूरी रात काम करता
    बस इमारत पर काम करने के लिए भी.

    मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं, मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं,
    मैं अपने प्रभु के लिए, अपने प्रभु के लिए एक इमारत पर काम कर रहा हूँ!
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, यह एक पवित्र भूत इमारत है,
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, मेरे भगवान के लिए, मेरे भगवान के लिए!

    अगर मैं एक रंबल आदमी था, तो मैं आपको बताता हूं कि मैं क्या करूंगा:
    मैं अपनी जुगाड़ बंद कर दूंगा, मेरा जुआ बंद करो,
    और एक इमारत पर भी काम करते हैं.

    मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं, मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं,
    मैं अपने प्रभु के लिए, अपने प्रभु के लिए एक इमारत पर काम कर रहा हूँ!
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, यह एक पवित्र भूत इमारत है,
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, मेरे भगवान के लिए, मेरे भगवान के लिए!

    अगर मैं जुआ आदमी था, तो मैं आपको बताता हूं कि मैं क्या करूंगा:
    मैं हुकुम की रानी को फेंक दूंगा
    और एक इमारत पर भी काम करते हैं.

    मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं, मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं,
    मैं अपने प्रभु के लिए, अपने प्रभु के लिए एक इमारत पर काम कर रहा हूँ!
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, यह एक पवित्र भूत इमारत है,
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, मेरे भगवान के लिए, मेरे भगवान के लिए!

    अगर मैं एक पापी आदमी था, तो मैं आपको बताता हूं कि मैं क्या करूंगा:
    मैं अपना पाप करना बंद कर दूंगा, मेरी प्रार्थना शुरू करो,
    और एक इमारत पर भी काम करते हैं.

    मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं, मैं एक इमारत पर काम कर रहा हूं,
    मैं अपने प्रभु के लिए, अपने प्रभु के लिए एक इमारत पर काम कर रहा हूँ!
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, यह एक पवित्र भूत इमारत है,
    यह एक पवित्र भूत इमारत है, मेरे भगवान के लिए, मेरे भगवान के लिए!

    BACK TO INDEX

  • A Home in Heaven

    A Home in Heaven

    A Home in heav’n! what a joyful thought!
    As the poor man toils in his weary lot;
    His heart oppressed, and with anguish riv’n,
    From his home below to a home in heav’n.

    A home in heav’n! as the suff’rer lies
    On his bed of pain, and uplifts his eyes
    To that bright home what a joy is giv’n.
    With the blessed thought of a home in heav’n.

    A home in heav’n! when our pleasures fade,
    And our wealth and fame in the dust are laid,
    And our strength decays, and our health is riv’n,
    We are happy still with our home in heav’n.

    A home in heav’n! when the sinner mourns,
    And with contrite heart to the Saviour turns;
    O then what bliss in that heart forgiv’n,
    Does the hope inspire of a home in heav’n!

    A home in heav’n! when our friends are fled
    To the cheerless home of the mould’ring dead;
    We wait in hope of the promise giv’n,
    We will meet again in our home in heav’n.

    BACK TO INDEX

    स्वर्ग में एक घर

    एक घर में भारी! क्या खुशी का विचार है!
    जैसा कि गरीब आदमी अपने थके हुए बहुत में मेहनत करता है;
    उनके दिल पर अत्याचार हुआ, और पीड़ा के साथ riv’n,
    नीचे उसके घर से लेकर हेवेन में एक घर तक.

    एक घर में भारी! के रूप में प्रत्यय झूठ है
    दर्द के अपने बिस्तर पर, और अपनी आँखों को ऊपर उठाता है
    उस उज्ज्वल घर के लिए जो एक खुशी है.
    हेवेन में एक घर के धन्य विचार के साथ.

    एक घर में भारी! जब हमारे सुख फीके पड़ जाते हैं,
    और धूल में हमारी दौलत और प्रसिद्धि रखी गई है,
    और हमारी ताकत कम हो जाती है, और हमारा स्वास्थ्य riv’n है,
    हम अपने घर में अभी भी खुश हैं.

    एक घर में भारी! जब पापी शोक करता है,
    और उद्धारकर्ता के विपरीत दिल के साथ;
    ओ तो उस दिल में क्या आनंद है, माफ करना,
    क्या आशा घर में प्रेरणा देती है!

    एक घर में भारी! जब हमारे दोस्त भाग जाते हैं
    मोल्ड’रिंग मृत के हंसमुख घर के लिए;
    हम वादे की उम्मीद में इंतजार करते हैं,
    हम अपने घर में फिर से मिलेंगे.

    BACK TO INDEX

  • A Horse White

    A Horse White

    In the twinkling of an eye
    My Lord will come for you and I
    We know not when that day will be
    When Jesus comes and sets us free

    Be prepared each minute and day
    Look for the sign he’s on his way
    Rejoice and praise his Holy name
    Don’t seek riches nor not fame

    He will come upon a horse white
    For all to see by day or night
    The rapture finally is close at hand
    Stand your guard my mortal man

    In the twinkling of an eye
    My Lord will come for you and I
    We know not when that day will be
    When Jesus comes and sets us free

    BACK TO INDEX

    एक घोड़ा सफेद

    एक आंख की जगमगाहट में
    मेरे भगवान तुम्हारे लिए आएंगे और मैं
    हम नहीं जानते कि वह दिन कब होगा
    जब यीशु आता है और हमें आज़ाद करता है

    प्रत्येक मिनट और दिन तैयार रहें
    वह अपने रास्ते पर है संकेत के लिए देखो
    आनन्दित और उसके पवित्र नाम की प्रशंसा करें
    न धन की तलाश करें और न ही प्रसिद्धि की

    वह घोड़े पर सफेद होकर आएगा
    सभी को दिन या रात देखने के लिए
    अंत में उत्साह हाथ में है
    अपने पहरेदार मेरे नश्वर आदमी को खड़ा करो

    एक आंख की जगमगाहट में
    मेरे भगवान तुम्हारे लिए आएंगे और मैं
    हम नहीं जानते कि वह दिन कब होगा
    जब यीशु आता है और हमें आज़ाद करता है

    BACK TO INDEX

  • A House of Gold

    A House of Gold

    People steal, they cheat and lie
    For wealth and what it will buy…
    But they don’t know on the Judgment Day
    That Gold and silver will melt away

    I’d rather be in a deep dark grave
    And know that my poor soul was saved…
    Than to live in this world in a House of Gold
    And deny my God and doom my soul

    What good is Gold and silver, too
    If your heart’s not good and true
    Sinner hear me when I say
    Fall down on your knees and pray

    BACK TO INDEX

    सोने का घर

    लोग चोरी करते हैं, वे धोखा देते हैं और झूठ बोलते हैं
    धन के लिए और यह क्या खरीदेगा…
    लेकिन वे निर्णय दिवस पर नहीं जानते हैं
    वह सोना और चांदी पिघल जाएगी

    मैं बल्कि एक गहरी गहरी कब्र में रहूंगा
    और पता है कि मेरी गरीब आत्मा बच गई थी…
    इस दुनिया में हाउस ऑफ गोल्ड में रहने के लिए
    और मेरे भगवान को नकारो और मेरी आत्मा को बर्बाद करो

    सोना और चांदी भी कितनी अच्छी है
    अगर आपका दिल अच्छा और सच्चा नहीं है
    मेरे कहने पर पापी मुझे सुनते हैं
    अपने घुटनों पर गिरो और प्रार्थना करो

    BACK TO INDEX

  • A Hymn of Glory Let Us Sing

    A Hymn of Glory Let Us Sing

    A hymn of glory let us sing,
    new hymns throughout the world shall ring;
    by a new way none ever trod
    Christ takes his place–the throne of God!

    You are a present joy, O Lord;
    you will be ever our reward;
    and great the light in you we see
    to guide us to eternity.

    O risen Christ, ascended Lord,
    all praise to you let earth accord,
    who are, while endless ages run,
    with Father and with Spirit, One.

    BACK TO INDEX

    महिमा का एक भजन हमें गाने दो

    महिमा का एक भजन हमें गाने दो,
    दुनिया भर में नए भजन बजेंगे;
    एक नए तरीके से कोई भी कभी भी ट्रोड नहीं करता है
    मसीह उसकी जगह लेता है – भगवान का सिंहासन!

    तुम एक वर्तमान आनंद हो, हे प्रभु;
    तुम कभी हमारे इनाम रहोगे;
    और आप में महान प्रकाश हम देखते हैं
    हमें अनंत काल तक मार्गदर्शन करने के लिए.

    हे मसीह, चढ़े हुए प्रभु,
    आप सभी की प्रशंसा करते हैं कि आप पृथ्वी को स्वीकार करते हैं,
    कौन हैं, जबकि अंतहीन युग चलते हैं,
    पिता के साथ और आत्मा के साथ, एक.

    BACK TO INDEX

  • A Hymn of Morning Praise

    A Hymn of Morning Praise

    O God, inspire our morning hymn
    Of love and gratitude;
    Oh, bless the sacrifice we bring,
    Thou Source of every good.

    Refrain:
    Touched by Thy hand of love, we wake,
    And rise from sweet repose;
    Thy praise shall first the silence break,
    Thy peace within us flows.

    Thy miracle of love so sweet
    Preserved us all secure;
    While helpless in unconscious sleep,
    Thy presence kept us pure.

    ’Tis blest to rise, O Lord, and join
    With nature’s minstrelsy;
    To hymn Thy praise at early morn,
    And offer thanks to Thee.

    Sweet morning is the time to pray;
    How lovely and how meet,
    To send our early thoughts away
    Up to the mercy seat.

    The glorious sun has driven far
    The mystic shades of night;
    So in our souls the morning star
    Hath shed His wondrous light.

    BACK TO INDEX

    मॉर्निंग स्तुति का एक भजन

    हे भगवान, हमारे सुबह के भजन को प्रेरित करें
    प्यार और कृतज्ञता की;
    ओह, हम जो बलिदान लाते हैं, उसे आशीर्वाद दें,
    तू हर अच्छे का स्रोत.

    बचना:
    प्यार के तेरा हाथ से छुआ, हम जागते हैं,
    और मीठे रेपोज़ से उठो;
    आपकी प्रशंसा पहले मौन विराम होगी,
    हमारे भीतर आपकी शांति बहती है.

    प्यार का तेरा चमत्कार इतना प्यारा
    हम सभी को सुरक्षित रखा;
    जबकि बेहोश नींद में असहाय,
    आपकी उपस्थिति ने हमें शुद्ध रखा.

    हे प्रभु, और उठने के लिए टिस ब्लास्ट
    प्रकृति की टकसाल के साथ;
    जल्दी सुबह में आपकी प्रशंसा करने के लिए,
    और थियो को धन्यवाद देते हैं.

    मीठी सुबह प्रार्थना करने का समय है;
    कितना प्यारा और कैसे मिलता है,
    हमारे शुरुआती विचारों को दूर भेजने के लिए
    दया सीट तक.

    शानदार सूरज ने बहुत दूर तक चला दिया है
    रात के रहस्यवादी शेड्स;
    तो हमारी आत्माओं में सुबह का तारा
    हाथ ने अपनी चमत्कारिक रोशनी बहा दी.

    BACK TO INDEX