Author: rahim4christ

  • At the breaking of day

    At the breaking of day

    Oh, how oft amid our labor
    Do we think of what will be
    When the boat shall drop its anchor
    In the haven o’er the sea!
    And our hearts, with joy expanding,
    From our trials look away,
    When we all shall meet together,
    At the breaking of the day!
    Refrain

    At the breaking of the day,
    When we anchor on the shore,
    At the breaking of the day,
    When the storms of life are o’er,
    When our sorrow and our sighing,
    Like a dream will pass away,
    When we all shall meet together,
    At the breaking of the day!

    Oh, how oft amid the conflict
    And the battle raging high,
    With a faith as clear as noonday
    We behold the vict’ry nigh,
    And we know that with the righteous
    We shall stand in bright array,
    When we all shall meet together,
    At the breaking of the day!

    Refrain

    Endless praise to our Redeemer
    For His all atoning love,
    That prepares for us a mansion
    And a crown of life above,
    Where our eyes shall see the beauty
    Of the flow’rs that ne’er decay,
    When we all shall meet together,
    At the breaking of the day!

    Refrain

    BACK TO INDEX

    दिन के टूटने पर

    ओह, हमारे श्रम के बीच कैसे
    क्या हम सोचते हैं कि क्या होगा
    जब नाव अपने लंगर को गिरा देगी
    समुद्र में नहीं है!
    और हमारे दिल, खुशी के विस्तार के साथ,
    हमारे परीक्षणों से दूर देखो,
    जब हम सब मिलेंगे,
    दिन के टूटने पर!
    रोकना

    दिन के टूटने पर,
    जब हम किनारे पर लंगर डालते हैं,
    दिन के टूटने पर,
    जब जीवन के तूफान ओ’र हैं,
    जब हमारा दुःख और हमारी आह,
    जैसे कोई सपना गुजर जाएगा,
    जब हम सब मिलेंगे,
    दिन के टूटने पर!

    ओह, संघर्ष के बीच कैसे
    और लड़ाई ऊंची,
    एक विश्वास के साथ जैसा कि दोपहर के रूप में स्पष्ट है
    हम विजयी आह भरते हैं,
    और हम जानते हैं कि धर्मी लोगों के साथ
    हम उज्ज्वल सरणी में खड़े होंगे,
    जब हम सब मिलेंगे,
    दिन के टूटने पर!

    रोकना

    हमारे उद्धारक की अंतहीन प्रशंसा
    उनके सभी प्रायश्चित प्रेम के लिए,
    जो हमारे लिए एक हवेली तैयार करता है
    और ऊपर जीवन का एक मुकुट,
    जहां हमारी आंखें सुंदरता को देखेंगी
    प्रवाह के बारे में जो कि क्षय नहीं है,
    जब हम सब मिलेंगे,
    दिन के टूटने पर!

    रोकना

    BACK TO INDEX

  • At length there dawns the glorious day

    At length there dawns the glorious day
    By prophets long foretold,
    At length the chorus clearer grows
    That shepherds heard of old.
    The day of dawning brotherhood
    Breaks on our eager eyes,
    And human hatreds flee before
    The radiant eastern skies.

    For what are sund’ring strains of blood,
    Or ancient caste and creed?
    One claim unites all men in God
    To serve each human need.
    Then here together, brother men,
    We pledge the Lord anew
    Our loyal love, our stalwart faith,
    Our service strong and true.

    One common faith unites us all,
    We seek one common goal;
    One tender comfort broods upon
    The struggling human soul.
    To this clear call of brotherhood
    Our hearts responsive ring
    We join the glorious new crusade
    Of our great Lord and King.

    BACK TO INDEX

    लंबाई में शानदार दिन होता है

    लंबाई में शानदार दिन होता है
    लंबे समय से भविष्यवक्ताओं द्वारा,
    लंबाई में कोरस स्पष्ट हो जाता है
    उस चरवाहों ने पुराने के बारे में सुना.
    भाईचारे का दिन
    हमारी उत्सुक आँखों पर टूट पड़ता है,
    और मानव घृणा पहले भाग जाती है
    उज्ज्वल पूर्वी आसमान.

    रक्त के sund’ring उपभेदों के लिए क्या कर रहे हैं,
    या प्राचीन जाति और पंथ?
    एक दावा भगवान में सभी पुरुषों को एकजुट करता है
    प्रत्येक मानव की आवश्यकता की सेवा करने के लिए.
    फिर यहाँ एक साथ, भाई पुरुषों,
    हम प्रभु को नए सिरे से प्रतिज्ञा करते हैं
    हमारा वफादार प्यार, हमारा दृढ़ विश्वास,
    हमारी सेवा मजबूत और सच्ची.

    एक सामान्य विश्वास हम सभी को एकजुट करता है,
    हम एक सामान्य लक्ष्य चाहते हैं;
    एक निविदा आराम पर broods
    संघर्षरत मानव आत्मा.
    भाईचारे की इस स्पष्ट पुकार के लिए
    हमारे दिल उत्तरदायी अंगूठी
    हम शानदार नए धर्मयुद्ध में शामिल होते हैं
    हमारे महान भगवान और राजा की.

    BACK TO INDEX

  • At the Lambs high feast we sing

    At the Lamb’s high feast we sing,
    Praise to our victorious King,
    Who hath washed us in the tide
    Flowing from his piercèd side;
    Praise we Him, Whose love divine
    Gives His sacred blood for wine,
    Gives His body for the feast,
    Christ the Victim, Christ the Priest.

    Where the Paschal blood is poured,
    Death’s dark angel sheathes his sword;
    Israel’s hosts triumphant go
    Through the wave that drowns the foe.
    Praise we Christ, Whose blood was shed,
    Paschal Victim, paschal Bread;
    With sincerity and love
    Eat we Manna from above.

    Mighty Victim from the sky,
    Hell’s fierce powers beneath Thee lie;
    Thou hast conquered in the fight,
    Thou hast brought us life and light;
    Now no more can death appall,
    Now no more the grave enthrall;
    Thou hast opened Paradise,
    And in Thee Thy saints shall rise.

    Paschal triumph, Easter joy,
    Only sin can this destroy;
    From sin’s death do Thou set free
    Souls reborn, O Lord, in Thee.
    Hymns of glory and of praise,
    Father, to Thee we raise;
    Risen Lord, all praise to Thee,
    Ever with the Spirit be.

    BACK TO INDEX

    लाम्ब्स उच्च दावत में हम गाते हैं

    मेमने की उच्च दावत में हम गाते हैं,
    हमारे विजयी राजा की प्रशंसा करें,
    जिसने हमें ज्वार में धोया
    उसके छेद की तरफ से बहना;
    हम उसकी स्तुति करें, जिसका दिव्य प्रेम है
    शराब के लिए उसका पवित्र रक्त देता है,
    दावत के लिए उसका शरीर देता है,
    क्राइस्ट द विक्टिम, क्राइस्ट द प्रीस्ट.

    जहां पास्चल का खून डाला जाता है,
    मौत की अंधेरी परी ने अपनी तलवार को म्यान किया;
    इज़राइल के मेजबान विजयी होते हैं
    उस लहर के माध्यम से जो दुश्मन को डुबो देती है.
    हम मसीह की स्तुति करें, जिसका खून बहाया गया था,
    पास्चल विक्टिम, पास्चल ब्रेड;
    ईमानदारी और प्यार के साथ
    हम मन्ना को ऊपर से खाएं.

    आकाश से शक्तिशाली पीड़ित,
    झूठ के नीचे नर्क की भयंकर शक्तियां;
    तू ने लड़ाई में विजय प्राप्त की,
    तू ने हमें जीवन और प्रकाश दिया;
    अब और कोई मौत नहीं कर सकता,
    अब और अधिक गंभीर प्रवेश नहीं;
    तू ने स्वर्ग खोला,
    और तेरा संत उठेगा.

    पास्चल विजय, ईस्टर आनंद,
    केवल पाप ही इसे नष्ट कर सकता है;
    पाप की मृत्यु से तू मुक्त हो जाता है
    आत्माओं का पुनर्जन्म हुआ, हे भगवान, थियो में.
    महिमा और प्रशंसा के भजन,
    पिता, हम उठाते हैं;
    Risen भगवान, सभी की प्रशंसा करते हैं,
    कभी आत्मा के साथ.

    BACK TO INDEX

  • At first I prayed for Light

    At first I prayed for light:
    Could I but see the way,
    How gladly, swiftly would I walk
    To everlasting day!

    And next I prayed for strength:
    That I might tread the road
    With firm, unfaltering feet, and win
    The heavens’ serene abode.

    And then I prayed for faith:
    Could I but trust my God,
    I’d live infolded in His peace,
    Though foes were all abroad.

    But now I pray for love:
    Deep love to God and man;
    A living love that will not fail,
    However dark His plan.

    And light and strength and faith
    Are opening everywhere!
    God waited patiently until
    I prayed the larger prayer.

    BACK TO INDEX

    पहले मैंने लाइट के लिए प्रार्थना की

    पहले मैंने प्रकाश के लिए प्रार्थना की:
    क्या मैं रास्ता देख सकता था,
    कितनी ख़ुशी से, तेज़ी से मैं चलता हूँ
    हमेशा के लिए दिन!

    और अगले मैंने शक्ति के लिए प्रार्थना की:
    कि मैं सड़क पर चल सकता हूं
    दृढ़, अनफॉलो करने वाले पैरों के साथ, और जीत
    स्वर्ग का निर्मल निवास.

    और फिर मैंने विश्वास के लिए प्रार्थना की:
    क्या मैं अपने भगवान पर भरोसा कर सकता हूं,
    मैं उनकी शांति में डूबा रहा,
    हालांकि सभी विदेश में दुश्मन थे.

    लेकिन अब मैं प्यार के लिए प्रार्थना करता हूं:
    भगवान और आदमी को गहरा प्यार;
    एक जीवित प्रेम जो विफल नहीं होगा,
    हालाँकि उसकी योजना डार्क है.

    और प्रकाश और शक्ति और विश्वास
    हर जगह खुल रहे हैं!
    भगवान ने धैर्यपूर्वक इंतजार किया
    मैंने बड़ी प्रार्थना की.

    BACK TO INDEX

  • At even ere the sun was set

    At even, ere the sun was set,
    The sick, O Lord, around Thee lay;
    O, with how many pains they met!
    O, with what joy they went away!

    Once more ’tis eventide, and we,
    Oppressed with various ills, draw near;
    What if Thyself we cannot see?
    We know that Thou art ever near.

    O Savior Christ, our woes dispel;
    For some are sick, and some are sad;
    And some have never loved Thee well,
    And some have lost the love they had.

    And some are pressed with worldly care
    And some are tried with sinful doubt;
    And some such grievous passions tear,
    That only Thou canst cast them out.

    And none, O Lord, have perfect rest,
    For none are wholly free from sin;
    And they who fain would serve Thee best
    Are conscious most of wrong within.

    O Savior Christ, Thou too art man;
    Thou has been troubled, tempted, tried;
    Thy kind but searching glance can scan
    The very wounds that shame would hide.

    Thy touch has still its ancient power.
    No word from Thee can fruitless fall;
    Hear, in this solemn evening hour,
    And in Thy mercy heal us all.

    BACK TO INDEX

    यहां तक कि सूर्य भी अस्त हो गया था

    यहां तक कि, सूर्य को सेट किया गया था,
    बीमार, हे भगवान, थे के आसपास;
    ओ, वे कितने दर्द से मिले!
    ओ, किस खुशी के साथ वे चले गए!

    एक बार और ‘तीस घटना, और हम,
    विभिन्न बीमारियों से प्रभावित होकर, निकट आएँ;
    क्या होगा अगर हम खुद को नहीं देख सकते हैं?
    हम जानते हैं कि तू कभी निकट है.

    हे उद्धारकर्ता मसीह, हमारे संकट दूर;
    कुछ बीमार हैं, और कुछ उदास हैं;
    और कुछ ने कभी भी उन्हें अच्छी तरह से प्यार नहीं किया,
    और कुछ ने अपने प्यार को खो दिया है.

    और कुछ को सांसारिक देखभाल के साथ दबाया जाता है
    और कुछ को पापी संदेह के साथ आज़माया जाता है;
    और कुछ ऐसे दुखद जुनून आंसू,
    कि केवल तू उन्हें बाहर निकाल सकता है.

    और कोई नहीं, हे भगवान, पूर्ण आराम करो,
    क्योंकि कोई भी पाप से पूरी तरह मुक्त नहीं है;
    और जो लोग बेहोश होते हैं वे सबसे अच्छे से काम करेंगे
    सबसे गलत के बारे में सचेत हैं.

    हे उद्धारकर्ता मसीह, तू भी कला आदमी;
    तू परेशान, ललचाया, कोशिश की गई;
    आपकी तरह लेकिन खोज की नज़र स्कैन कर सकती है
    बहुत घाव जो शर्म से छिप जाते थे.

    तेरा स्पर्श अभी भी अपनी प्राचीन शक्ति है.
    थियो से कोई भी शब्द फलहीन नहीं हो सकता;
    सुन, इस गंभीर शाम के घंटे में,
    और तेरा दया हम सभी को चंगा करता है.

    BACK TO INDEX

  • At Cana’s wedding, long ago,

    At Cana’s wedding, long ago,
    they knew his presence by this sign,
    a virtue none but Christ could show,
    to turn their water into wine:
    And still on us his blessing be
    as in the days of Galilee.

    What if the way be far to go
    and life at times a weary load?
    Yet may our hearts within us glow
    as theirs on that Emmaus road:
    The risen Christen become our guest,
    with him to walk, in him to rest.

    O Lord of all our life below,
    O risen Lord of realms above,
    eternal joy be theirs to know,
    united in the bond of love:
    One in the faith, with one accord,
    one with each other and the Lord.

    BACK TO INDEX

    कैना की शादी में

    कैना की शादी में, बहुत पहले,
    वे इस संकेत से उनकी उपस्थिति जानते थे,
    एक गुण कोई नहीं लेकिन मसीह दिखा सकता है,
    उनके पानी को शराब में बदलने के लिए:
    और अभी भी हम पर उसका आशीर्वाद है
    गलील के दिनों की तरह.

    क्या होगा अगर रास्ता दूर जाने के लिए हो
    और जीवन एक थके हुए भार पर?
    फिर भी हमारे भीतर हमारे दिल चमक सकते हैं
    उस एम्मॉस रोड पर उनके रूप में:
    रिसेन क्रिस्टन हमारे मेहमान बन गए,
    उसके साथ चलने के लिए, उसके आराम करने के लिए.

    हे हमारे जीवन के सभी भगवान नीचे,
    हे ऊपर के लोकों के भगवान,
    शाश्वत आनंद उनके लिए है,
    प्यार के बंधन में एकजुट:
    एक विश्वास में, एक समझौते के साथ,
    एक दूसरे के साथ और प्रभु.

    BACK TO INDEX

  • At the Name of Jesus, every knee shall bow,

    At the Name of Jesus, every knee shall bow,
    Every tongue confess Him King of glory now;
    ’Tis the Father’s pleasure we should call Him Lord,
    Who from the beginning was the mighty Word.

    Mighty and mysterious in the highest height,
    God from everlasting, very light of light:
    In the Father’s bosom with the spirit blest,
    Love, in love eternal, rest, in perfect rest.

    At His voice creation sprang at once to sight,
    All the angel faces, all the hosts of light,
    Thrones and dominations, stars upon their way,
    All the heavenly orders, in their great array.

    Humbled for a season, to receive a name
    From the lips of sinners unto whom He came,
    Faithfully He bore it, spotless to the last,
    Brought it back victorious when from death He passed.

    Bore it up triumphant with its human light,
    Through all ranks of creatures, to the central height,
    To the throne of Godhead, to the Father’s breast;
    Filled it with the glory of that perfect rest.

    Name Him, brothers, name Him, with love strong as death
    But with awe and wonder, and with bated breath!
    He is God the Savior, He is Christ the Lord,
    Ever to be worshipped, trusted and adored.

    In your hearts enthrone Him; there let Him subdue
    All that is not holy, all that is not true;
    Crown Him as your Captain in temptation’s hour;
    Let His will enfold you in its light and power.

    Brothers, this Lord Jesus shall return again,
    With His Father’s glory, with His angel train;
    For all wreaths of empire meet upon His brow,
    And our hearts confess Him King of glory now.

    BACK TO INDEX

    यीशु के नाम पर

    यीशु के नाम पर, हर घुटने झुकेंगे,
    हर जीभ उसे महिमा का राजा मानती है;
    ‘पिता की खुशी को हमें भगवान कहना चाहिए,
    शुरू से ही शक्तिशाली शब्द कौन था.

    सबसे अधिक ऊंचाई में शक्तिशाली और रहस्यमय,
    चिरस्थायी से भगवान, प्रकाश का बहुत प्रकाश:
    आत्मा के साथ पिता की छाती में,
    प्यार, प्यार में शाश्वत, आराम, एकदम आराम में.

    उनकी आवाज पर एक बार देखने के लिए,
    सभी देवदूत चेहरे, प्रकाश के सभी मेजबान,
    सिंहासन और वर्चस्व, अपने रास्ते पर सितारे,
    सभी स्वर्गीय आदेश, उनके महान सरणी में.

    एक मौसम के लिए विनम्र, एक नाम प्राप्त करने के लिए
    पापियों के होठों से लेकर वह किसके पास आया,
    विश्वास से वह इसे बोर करता है, आखिरी तक बेदाग,
    मृत्यु से गुजरने पर उसे विजयी बना दिया.

    इसे अपने मानव प्रकाश के साथ विजयी बोर करें,
    केंद्रीय ऊंचाई तक, सभी रैंकों के माध्यम से,
    पिता के स्तन के लिए, गॉडहेड के सिंहासन के लिए;
    इसे उस पूर्ण आराम की महिमा से भर दिया.

    उसका नाम, भाइयों, उसका नाम, मृत्यु के रूप में मजबूत प्रेम के साथ
    लेकिन विस्मय और आश्चर्य के साथ, और सांस की सांस के साथ!
    वह ईश्वर उद्धारकर्ता है, वह मसीह प्रभु है,
    कभी पूजा, भरोसा और प्रशंसा की जाए.

    अपने दिलों में उसे रोमांचित; वहाँ उसे वश में करते हैं
    वह सब पवित्र नहीं है, वह सब सत्य नहीं है;
    प्रलोभन के घंटे में अपने कप्तान के रूप में क्राउन उसे;
    उसकी रोशनी और शक्ति में आपको उसकी ओर आकर्षित करेगा.

    भाइयों, यह प्रभु यीशु फिर से लौट आएगा,
    अपने पिता की महिमा के साथ, उनकी परी ट्रेन के साथ;
    साम्राज्य के सभी पुष्पांजलि उसके माथे पर मिलते हैं,
    और हमारे दिल उसे महिमा के राजा अब कबूल करते हैं.
    BACK TO INDEX

  • At anchor Laid

    At anchor laid, remote from home,
    Tolling, I cried, “Sweet Spirit come!”
    Celestial breeze, no longer stay,
    But swell my sails, and speed my way.

    “Fain would I mount, fain would I glow,
    And loose my cable from below;
    But I can only spread my sail;
    Thou, thou must breathe th’auspicious gale.”

    BACK TO INDEX

    लंगर में लाईद

    लंगर में, घर से दूर,
    टोलिंग, मैं रोया, “स्वीट स्पिरिट आओ!”
    आकाशीय हवा, अब नहीं रहना,
    लेकिन मेरे पाल को सूज जाओ, और मेरे रास्ते को गति दो.

    “ठीक है मैं माउंट होगा, बेहोश मैं चमक जाएगा,
    और नीचे से मेरी केबल ढीली;
    लेकिन मैं केवल अपनी पाल फैला सकता हूं;
    तू, तू सांस लेना चाहिए.”

    BACK TO INDEX

  • At all times praise the Lord

    At all times praise the Lord;
    His promises are sure;
    What if thou doubt? His steadfast Word
    Unchanging shall endure.
    Praise Him when skies are bright,
    And gladness fills thy days;
    Heav’n shames thee with its glorious light,
    And calls thee to His praise.

    Praise Him when clouds are dark;
    True faith waits not to prove;
    Tho’ hope no bright’ning gleam may mark,
    His meaning still is love.
    Praise Him when drear and lone
    The shadows ’round thee fall,
    No eye upon Thy sins but One—
    Fear not, He pardons all.

    Praise Him when home is sweet,
    As tho’ we ne’er should part;
    But pray—while kindred spirits meet—
    Pray for a thoughtful heart.
    Praise Him when far away
    On mountain or on sea;
    Each place is home to them who pray;
    The Father guardeth thee.

    Praise Him when joyful songs
    The saints on earth unite,
    In sacred chorus, with the throngs
    Of angels in the height.
    At all times praise the Lord;
    His promises are sure;
    Fear not, doubt not; His steadfast Word
    Unchanging shall endure.

    BACK TO INDEX

    हर समय प्रभु की स्तुति करो

    हर समय प्रभु की स्तुति करो;
    उनके वादे पक्के हैं;
    अगर आपको संदेह है तो क्या होगा? उनका दृढ़ वचन
    अपरिवर्तनीय सहन करना होगा.
    आसमान के उज्ज्वल होने पर उसकी प्रशंसा करें,
    और खुशी तुम्हारे दिन भर देती है;
    अपने शानदार प्रकाश के साथ आपको शर्म नहीं आती,
    और आपको उसकी प्रशंसा के लिए कहता है.

    बादलों के अंधेरा होने पर उसकी प्रशंसा करें;
    सच्चा विश्वास साबित नहीं होने का इंतजार करता है;
    कोई उम्मीद नहीं है कि कोई चमक नहीं होगी,
    उसका अर्थ अभी भी प्रेम है.
    जब हिम्मत और अकेला हो तो उसकी प्रशंसा करें
    परछाईं आपको गिरा देती हैं,
    तेरा पापों पर कोई नजर नहीं है लेकिन एक —
    डर नहीं, वह सब क्षमा करता है.

    जब घर मीठा हो तो उसकी प्रशंसा करें,
    जैसा कि ‘हमें भाग लेना चाहिए;
    लेकिन प्रार्थना करें — जबकि दयालु आत्माएं — से मिलती हैं
    एक विचारशील दिल के लिए प्रार्थना करें.
    दूर होने पर उसकी प्रशंसा करें
    पहाड़ पर या समुद्र पर;
    प्रत्येक स्थान उनके लिए घर है जो प्रार्थना करते हैं;
    पिता आपकी रक्षा करते हैं.

    आनंदमय गीतों की प्रशंसा करें
    पृथ्वी पर संत एकजुट होते हैं,
    पवित्र कोरस में, सिंहासन के साथ
    ऊंचाई में स्वर्गदूतों की.
    हर समय प्रभु की स्तुति करो;
    उनके वादे पक्के हैं;
    डर नहीं, संदेह नहीं; उनका दृढ़ वचन
    अपरिवर्तनीय सहन करना होगा.

    BACK TO INDEX

  • At all times

    At all times

    In the mountains of joy, in the valley of tears
    I will love you, I will trust you
    When the flame’s burning bright, when I’m weary and dry
    I will love you, I will trust you
    You are my strength and you are my song giving me hope and guiding me on

    (chorus)
    At all times I will sing of your greatness
    At all times I will sing of your love
    At all times I will sing of your faithfulness
    For your goodness remains and your love is the same at all times

    When your guidance is clear, when I can’t see ahead
    I will love you, I will trust you
    In the summer of life, in the soul’s darkest night
    I will love you, I will trust you

    BACK TO INDEX

    हर समय

    आनंद के पहाड़ों में, आँसुओं की घाटी में
    मैं तुमसे प्यार करूंगा, मैं तुम पर भरोसा करूंगा
    जब लौ जलती है, जब मैं थका हुआ और सूखा होता हूं
    मैं तुमसे प्यार करूंगा, मैं तुम पर भरोसा करूंगा
    आप मेरी ताकत हैं और आप मेरा गाना मुझे आशा दे रहे हैं और मुझे मार्गदर्शन दे रहे हैं

    ( कोरस )
    हर समय मैं आपकी महानता का गीत गाऊंगा
    हर समय मैं तुम्हारे प्यार का गीत गाऊंगा
    हर समय मैं आपकी ईमानदारी का गायन करूंगा
    आपकी अच्छाई बनी हुई है और आपका प्यार हर समय एक जैसा है

    जब आपका मार्गदर्शन स्पष्ट हो, जब मैं आगे नहीं देख सकता
    मैं तुमसे प्यार करूंगा, मैं तुम पर भरोसा करूंगा
    जीवन की गर्मियों में, आत्मा की सबसे अंधेरी रात में
    मैं तुमसे प्यार करूंगा, मैं तुम पर भरोसा करूंगा

    BACK TO INDEX